<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../kaleva-css.css"?>

<newsitem 
 publisher="http://www.kaleva.fi/" 
 xml:lang="fi" 
 parts="1" 
 revision="01"
>

<title>
Hämeen-Anttila
</title>

<headline>
Ihminen on kaikkialla sama
</headline>

<byline>
Rakkaus on todellisempi kuin päivänpolitiikka, väittää Jaakko Hämeen-Anttila
</byline>

<text>
<p>
<author>Marja-Riitta Vainikkala-Kejonen</author><br/><br/><place>Oulu</place> "Arabialais-islamilaisessa kulttuurissa on monta puolta. Runous on voimankäytön vastakohta niin länsimaissa kuin arabimaailmassakin", sanoo arabikulttuurin asiantuntija <person>Jaakko Hämeen-Anttila</person>.<br/><br/>Oululaislähtöinen professori Hämeen-Anttila kertoi klassisesta arabialaisesta runoudesta ja sen sisältämästä viinistä ja rakkaudesta maanantai-iltana Oulun kaupunginkirjastossa.<br/><br/>Tilaisuus liittyi <i>Kansainvälinen Oulu</i> -sarjaan.<br/><br/>Hämeen-Anttila on juuri vastaamassa tärkeään kysymykseen, kun kirjaston aulassa kuuluu tiukka pikkupojan tiedustelu: "Äiti, mitä se elämä on?"<br/><br/>Keskiajan rikas arabirunous tuskin tuo vastausta nuorelle kysyjälle, mutta vanhemmalle se voi antaa oivaltamisen aihetta: <i>"Ei missään ole mieltä,/ iloa, onnea, nautintoa,/ ennen kuin saan käteeni maljan."</i><subtitle>Maksun arvoinen runo</subtitle>Jaakko Hämeen-Anttila kiinnostui 15-vuotiaana keskiajasta ja kaukaisista kulttuureista. Lähteet löytyivät lapsuuden oululaiskodin kirjahyllystä.<br/><br/>Lyseon jälkeen Hämeen-Anttila suunnisti Helsingin yliopistoon opiskelemaan arabian kieltä. Nykyisin arabialaisen runouden kääntäminen rentouttaa häntä erityisesti kesäisin. Tänä vuonna häneltä on ilmestynyt sekä tietoteos islamista (<i>Islamin käsikirja</i>) että vuonna 814 kuolleen <person>Abó Nuwásin</person> käännöskokoelma <i>Runoja kaduilta ja kapakoista:</i><br/><br/><i>"Viini on mainio ase/ nuorukaisen kädessä,/ kun huolet karauttavat kimppuun./ Vai vikuroiko se hänen allaan?"</i><br/><br/>Hämeen-Anttila vertaa keskiajan arabirunoutta 1600-luvun englantilaiseen hovirunouteen. Kustantajia ei ollut, mutta yksittäinen runo oli maksun arvoinen. Silloiset runot kertoivat rakkaudesta sen itsensä vuoksi. Kuulijat ja runoilijat nauttivat kuulemastaan yhtälailla vapaana virallisen runouden kahleista.<br/><br/>Arabiankielinen runous on vaikuttanut länsimaiseen kansankieliseen trubaduurirunouteen, mutta sen ohella myös klassiseen kerrontataiteeseen.<br/><br/>Esimerkkinä Hämeen-Anttila mainitsee <person>Cervantesin</person> parodisen ritariromaanin <i>Don Quijote</i>, johon myös monet nykyisistä satiirisista veijariromaaneista pohjautuvat.<br/><br/><subtitle>Runous rakentaa siltoja</subtitle>Kääntäjän haasteellinen tehtävä on tulkita toinen, eriaikainen kulttuuri uudelle kielelle.<br/><br/>Muinaisessa arabirunoudessa saattoi olla seitsemänkymmentä säettä ja sama loppusointu läpi runon. Kieleltä toiselle siirtäminen on mahdollista, jos tärkeimpänä pitää kokonaissisältöä kuten Hämeen-Anttila suomennoksissaan.<br/><br/>"Rakkaus on todellisempi kuin päivänpolitiikka. Japanissa omenapuiden kukinta on uutisen aihe. Kaikki me rakastamme, vihaamme ja pelkäämme. Se on universaalin olemassaolon ydin", Hämeen-Anttila sanoo.<br/><br/>Näin päättyy käännös Abó Nuwásin runosta Ase huolia vastaan:<i> "Toverit!/ Minä en luovu viinistä/ enkä kuuntele koskaan/ neuvoja rakkaudessa!"</i><br/><br/>Elämästä kysyvä pieni poika oli oikeassa paikassa, vaikka meneekin ehkä muutama vuosi ennen kuin hän tutkii aihetta runouden kautta. Runous on kuitenkin se, mikä rakentaa siltoja kulttuurien välille, sanoo Jaakko Hämeen-Anttila.
</p>
</text>


<!-- <metadata>

<codes class="TP:ID">
	<code code="2863240"/>
</codes>

<codes class="TP:NAME">
	<code code="Hämeen-Anttila"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_DEPARTMENT_1">
	<code code="Kulttuuri"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_RIGHTS_1">
	<code code="Kaikki oikeudet"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_INTERNET_1">
	<code code="Onlinessa"/>
</codes>

<codes class="TP:THEME">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:KEYWORD">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:HEADLINE">
	<code code="Ihminen on kaikkialla sama"/>
</codes>

<codes class="TP:PRIORITY">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:FK_STORYTYPE_1">
	<code code="Uutinen"/>
</codes>

<codes class="TP:AUTHOR">
	<code code="Kauppinen Eeva"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_EDITORS_1">
	<code code="Kauppinen Eeva"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_TSTATUS_1">
	<code code="Sivulla"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_PAPER_1">
	<code code="Kaleva"/>
</codes>

<codes class="TP:PUBLISHING">
	<code code="26.10.2004"/>
</codes>

<codes class="TP:PAGE">
	<code code="17"/>
</codes>

<codes class="TP:MS_EPAPERS_1">
	<code code="Kaleva.plus"/>
</codes>

<codes class="TP:FK_NETPRIORITY_1">
	<code code="3 Normaali"/>
</codes>

<codes class="TP:EMBARGO">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:STTDEPT">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:SPORT">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:EMAIL">
	<code code="eeva.kauppinen@kaleva.fi"/>
</codes>

<codes class="TP:PLACE">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:ATTACHED_DOC_IDS">
	<code code=""/>
</codes>

<codes class="TP:NETSTORYTYPE">
	<code code=""/>
</codes>

LIST IMAGES 0
/LIST

LIST ATTACHED 0
/LIST

</metadata> -->

<p>Artikkelin lähde Kaleva &lt;http://www.kaleva.fi/tilaa&gt;<br/>Creative Commons &quot;by-nc-nd&quot; lisenssillä &lt;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.fi&gt;</p></newsitem>

